(Added latest songs) Tags: Visual edit apiedit |
m (Changed song images) Tags: Visual edit apiedit |
||
Line 108: | Line 108: | ||
!Original title |
!Original title |
||
|洗脳 (Sennou) |
|洗脳 (Sennou) |
||
− | | colspan="2" rowspan="6" |[[File: |
+ | | colspan="2" rowspan="6" |[[File:Sennou.png|thumb|220x220px]] |
|- |
|- |
||
!English title |
!English title |
||
Line 138: | Line 138: | ||
!Original title |
!Original title |
||
|Barbed Eye |
|Barbed Eye |
||
− | | colspan="2" rowspan="6" |[[File: |
+ | | colspan="2" rowspan="6" |[[File:Barbed Eye.png|thumb|220x220px]] |
|- |
|- |
||
!English title |
!English title |
||
Line 165: | Line 165: | ||
!Original title |
!Original title |
||
|空威張りビヘイビア (Karaibari behavior) |
|空威張りビヘイビア (Karaibari behavior) |
||
− | | colspan="2" rowspan="6" |[[File: |
+ | | colspan="2" rowspan="6" |[[File:Behavior.png|thumb|220x220px]] |
|- |
|- |
||
!English title |
!English title |
Revision as of 23:27, 28 June 2017
his page contains an overview over every song featured in the Kotonoha Project. More will be added as more songs are created.
01. Kotonoha Karma | |||
---|---|---|---|
Original title | 言ノ葉カルマ (Kotonoha Karma) | ||
English title | Word Karma | ||
Characters | Tsukasa Kuzunoha (main)
Ritsu Kanokawa (main) Gaki-chan (main) | ||
Singer | Hatsune Miku and GUMI
Soraru and Lon | ||
Information | "Let my words...set forth karma." | ||
Links | NND/YT |
02. Itazura | |||
---|---|---|---|
Original title | 悪戯 (Itazura) | ||
English title | Mischief | ||
Characters | Gaki-chan/Naruki Miroku (main)
Ritsu Kanokawa (main) Tsukasa Kuzunoha (cameo) | ||
Singer | Lon | ||
Information | "Pranks" | ||
Links | NND/YT |
03. Kotonoha Yugi | |||
---|---|---|---|
Original title | 言ノ葉遊戯 (Kotonoha Yugi) | ||
English title | Word Game | ||
Characters | Mai Suzunone (main)
Tsukasa Kuzunoha (main) Kinu Jakouneko (main) | ||
Singer | Rin and Len Kagamine
Nana Takahashi and S!N | ||
Information | "Who should we play with today....... right?" | ||
Links | NND/YT |
04. reverb | |||
---|---|---|---|
Original title | りばーぶ (Ribaabu) | ||
English title | reverb | ||
Characters | Kinu Jakouneko (main)
Tsukasa Kuzunoha (main) Mai Suzunoha (cameo) | ||
Singer | Nana Takahashi | ||
Information | "Towards the sound of the spirit's heart." | ||
Links | NND/YT |
05. Sennou | |||
---|---|---|---|
Original title | 洗脳 (Sennou) | ||
English title | Brainwash | ||
Characters |
Tsukasa Kuzunoha (main) Ai Kutani (main) Soku Kurogane (main) | ||
Singer | Kagamine Rin and Len
Yurin and Kakichoco | ||
Information | On Neru's album 'my name is love song'
"So what should we rely on?" | ||
Links | NND/YT (sub) |
06. Barbed Eye | |||
---|---|---|---|
Original title | Barbed Eye | ||
English title | Barbed Eye | ||
Characters | Ai Kutani (main)
Kuro (dog) (main) Tsukasa Kuzunoha (side) | ||
Singer | Hatsune Miku
Kakichoco | ||
Information | "Sorrowful red eyes..." | ||
Links | NND/YT |
07. Karaibari behavior | |||
---|---|---|---|
Original title | 空威張りビヘイビア (Karaibari behavior) | ||
English title | Blustering Behavior | ||
Characters | Tsukasa Kuzunoha (main)
Sora Kuzunoha (main) Karasumaru Kumano (main) | ||
Singer | Kagamine Rin and Len
Lon and un:c | ||
Information | "I'm sorry for being a genius (-人-)" | ||
Links | NND/YT |
08. Wakaranai | |||
---|---|---|---|
Original title | 分からない (Wakaranai) | ||
English title | I don't understand | ||
Characters | Sora Kuzunoha (main)
Karasumaru Kumano (main) Tsukasa Kuzunoha (side) ??? (cameo) | ||
Singer | Kagamine Len
Lon | ||
Information | "Why does this game's music make me feel this way" | ||
Links | NND/YT |
09. Soushi Sou Ai | |||
---|---|---|---|
Original title | 相思創愛 (Soushi Sou Ai) | ||
English title | Mutual Love Wounds | ||
Characters | ??? | ||
Singer | Kagamine Rin and Len
Lon and Ito Kashitaro | ||
Information | "Rainy seasons kind of make me shiver" | ||
Links | NND/YT |
10. Tengoku to Jigoku | |||
---|---|---|---|
Original title | 天国と地獄 | ||
English title | heaven and hell | ||
Characters | All characters | ||
Singer | Hatsune Miku and GUMI
Lon and Ito Kashitaro | ||
Information | "I'm incomplete, therefore I'll press onwards." | ||
Links | NND/YT |